长相思 其三翻译及注释

长相思,在上古。神农虞夏皆黄土,手把黄土心欲诉。

译文:池东的酒宴上初次见到你,穿的是绣有双蝶的罗裙。娇美的脸上只涂着淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴着芳春。

注释:“双蝶”句:罗裙上绣着双飞的蝴蝶。“朱粉”句:不在脸上涂抹脂粉。

黄土乌知予心苦,向空一掷散如雾。天无门兮地无路,龙为鱼兮鼠为虎。

译文:细细端详,你真是尽善尽美,人人都夸赞你细柳般的腰身。你的到来,莫不是昨晚从巫山深处飘然而至?因为你来的时候,衣服上还像带着浮动的白云。

愿还苍生置三五,四海欣欣歌且舞。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。