士生天壤内,所抱者奇气。
译文:春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。
注释:芳裀:形容春草茸茸如垫褥。香尘:带着花香的尘土。
当观人品高,岂尚名爵贵。
译文:萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。
注释:萋萋:指茂密的芳草。翠罗裙:借指人。闲门:代指情人居住处。凄迷:迷茫。
子真第一流,瀹迹南昌尉。
译文:参考资料:
至今疑仙去,风节照百世。
译文:1、许渊冲.《宋词三百首》.北京:中国对外翻译出版公司,2006:90
希元人中豪,未识我深愧。
译文:2、萧希凤.《宋词三百首简注》.北京:对外经济贸易大学出版社,2013:1673、《线装经典》编委会.《宋词鉴赏辞典》.昆明:云南教育出版社,2010:298
赏闻畜爱马,童子剌而汪。
略不动声色,度量有馀地。
岂易语浅深,是固余所畏。
陆子少许可,欣然纪其事。
迩聆尉山邑,芒刃聊小试。
苕水清且迅,苕民号难治。
顾言化以德,勿但施法制。
令闻起在今,微言毋我弃。