送许希元尉德清翻译及注释

士生天壤内,所抱者奇气。

译文:春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。

注释:芳裀:形容春草茸茸如垫褥。香尘:带着花香的尘土。

当观人品高,岂尚名爵贵。

译文:萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。

注释:萋萋:指茂密的芳草。翠罗裙:借指人。闲门:代指情人居住处。凄迷:迷茫。

子真第一流,瀹迹南昌尉。

译文:参考资料:

至今疑仙去,风节照百世。

译文:1、许渊冲.《宋词三百首》.北京:中国对外翻译出版公司,2006:90

希元人中豪,未识我深愧。

译文:2、萧希凤.《宋词三百首简注》.北京:对外经济贸易大学出版社,2013:1673、《线装经典》编委会.《宋词鉴赏辞典》.昆明:云南教育出版社,2010:298

赏闻畜爱马,童子剌而汪。

略不动声色,度量有馀地。

岂易语浅深,是固余所畏。

陆子少许可,欣然纪其事。

迩聆尉山邑,芒刃聊小试。

苕水清且迅,苕民号难治。

顾言化以德,勿但施法制。

令闻起在今,微言毋我弃。