余行江湖余五十载备知交态唯心史观熏自闻始翻译及注释

小人必树党,势利相因依。

译文:元美手持插着白羽的军事文书,冒着霜冻的寒气出行塞外。东北边境的异族侵扰边关,那报警的狼烟在相连不断的烽火台上一个个燃起,直抵京城。

注释:羽:指羽书或羽激,为古时征调军队或用于军事的文书,上插鸟羽,表示紧急必须迅速传递胡烽(fēng):指北方少数民族入侵的边警,烽:即烽烟,烽火,古时边境有敌入浸即举烟火报警。接:接近,直抵。长安:在今陕西省西安市西北,为中国古都之一,西汉、隋、唐等朝代皆定都于此。后常通称国都为长安,这里实际指当时的首都北京。

势成乃翕合,势去还暌离。

译文:元美出行之时,正当拂晓,城头上斜挂一弯西垂的冷月。天明以后,一场恶战又会在前线爆发。戍守边关的将士们人未卸衣,马未卸鞍,他们正焦急地翘首等待着京城的决策到来。

注释:西山:北京西郊群山的总称。征人:出征在外的将士。

君子贵独立,中心存不欺。

译文:参考资料:

荣华羞附丽,衰谢罔弃遗。

译文:1、毕桂发.毛泽东批阅古典诗词曲赋全编下册:中国工人出版社,1997.07:940

君子与小人,於此常见之。

译文:2、朱安群.明诗三百首详注:百花洲文艺出版社,1997.10:324

君子诚可守,小人足堪嗤。

君不见媚春野卉亿万数,花栏映发如有期。

一朝霜风肆凌厉,傍睨不复相扶持。

涧底乔松过百尺,干宵直上无附枝。

黛色不为时所变,澹然自有岁寒姿。