鄞江送友翻译及注释

西风日夜起,江上枫叶赤。

译文:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。

注释:峨眉山:在今四川峨眉县西南。半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。影:月光的影子。平羌:即青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。

可怜未归人,复送行远客。

译文:夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。

注释:夜:今夜。发:出发。清溪:指清溪驿,属四川犍为,在峨眉山附近。三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。君:指峨眉山月。一说指作者的友人。下:顺流而下。渝州:治所在巴县,今重庆一带。

相见鬓毛改,转觉世路迫。

译文:参考资料:

他日慰相思,岂必在书尺。

译文:1、熊礼汇.李白诗.北京:人民文学出版社,2005:8-9

薄俗能移人,出处当自力。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:307-308