金内翰五泉歌翻译及注释

海客凌扶桑,簸弄红锦湍。蓬莱坐见水清浅,回波不尽流人间。

译文:桃花坞裏桃花,桃花庵裏桃花仙。桃花坞里有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。

注释:桃花坞裏桃花(ān),桃花庵裏桃花仙。庵:屋舍也。桃花坞:坞为四面高,中间低的地方,今江苏省苏州市有地名“桃花坞”。

左绵山高天阙峙,中有飞泉喷清泚。烟雾春霏沧海澜,珠玑夜溅星河水。

译文:桃花仙人种了桃树,又折下桃花枝去抵酒钱。

洒空玉瀑翠微连,瑞霭灵氛散远天。鸾仪倒映三珠树,花气遥通五色泉。

译文:酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡觉。花前花后日复日,酒醉酒醒年复年。日复一日的在桃花旁,年复一年的酒醉又酒醒。

注释:花前花后日复日,酒醉酒醒年复年。

泉里仙人兰台客,爱把清泠坐朝夕。濯发行修鸿宝篇,洗心时沃丹砂液。

译文:不愿意在华贵的车马前弯腰屈从,只希望在赏花饮酒中度日死去。

注释:鞠躬:恭敬谨慎的样子,表示屈从,屈服。

君曾献赋承明殿,文彩声名满霄汉。山中注书今几时,彤阁嘉祥待述撰。

译文:如果将富贵和贫贱相比,那是天壤之别。

谢傅东山各一时,苍生悬恋未云迟。翛然远与世尘隔,泉壑风流且自奇。

译文:车马奔波是富贵人的乐趣所在,而无财的人追寻的是酒盏和花枝。

春来泉壑起鸣雷,天上风云百道开。请看白日烟岚窟,时有游龙行雨回。

译文:如果将清贫的生活与车马劳顿的生活相比,他们得到的是奔波之苦,我得到的是闲适之乐。世人笑我忒疯颠,我咲世人看不穿。世间的人笑我太疯癫了,我笑他们都太肤浅。

注释:世人笑我忒(tuī)疯颠,我咲世人看不穿。忒:太。