酬元九对新栽竹有怀见寄翻译及注释

昔我十年前,与君始相识。曾将秋竹竿,比君孤且直。

译文:绿如碧玉的孤竹生在深林,用它制的壁州鞭名贵万分;贤德之人将竹鞭赠送给我,这份厚礼胜过了万两黄金。

注释:碧玉孤根:均指竹。美人:指贤人。金:古代的货币单位。秦代以一镒为金。汉代以一斤为金。

中心一以合,外事纷无极。共保秋竹心,风霜侵不得。

译文:我一打开郢客的缄封之后,立刻想到冰冻巴山雪深深。

注释:郢客:指元稹。这时元稹已被贬为江陵府士曹参军,所以称元稹为郢客。缄:捆束箱笼的绳子。

始嫌梧桐树,秋至先改色。不爱杨柳枝,春来软无力。

译文:鞭上节,节节怀着端直性,遍体露青犹有岁寒后凋心。

注释:端直:正直。岁寒心:岁寒不凋之志。

怜君别我后,见竹长相忆。长欲在眼前,故栽庭户侧。

译文:我们何时才能策马同归去,在扶疏的关树下敲镫高吟?

注释:策:马鞭。这里用作动词,意即用鞭打马。关树:关中之树。扶疏:枝叶繁茂。

分首今何处,君南我在北。吟我赠君诗,对之心恻恻。

译文:参考资料: